作为中国人,没几个不熟悉“打南边儿来了个白胡子老头手里拄着个蹦白的白拐棒棍儿”这样的绕口令。可绕口令为什么这么“拗口”呢?不管我们愿不愿意、承不承认,外语,尤其是英语,现今在我们的生活、学习中已经占有了极其重要的地位。那为什么有的人能极其流畅地完成两种语言间的转换、而有的人却在使用非母语时磕磕绊绊、错漏百出?这些疑问无疑与我们使用的语言及我们对其熟练掌握的程度有关。可既然是“掌握”、还涉及是否“熟练”的问题,那说明语言是一种工具;作为工具,它与我们的使用目的——表达思想之间似乎并不能时刻契合,会发生“词不达意”、“只可意会、不可言传”的情况,那么“意”和“言”到底是什么关系?人是如何实现以言表意或理解言下之意的?  

 
 
    想解答这些问题吗?请继续学习本章内容