Translate the following into Chinese.
1. If it seems that life in the West has become a fast-forward blur, consider China.
Answer: 如果说西方的生活太超前了,已经看不清轮廓了,那么就看看中国。
2. In a decade scores of gleaming new skyscrapers have shot up to crowd and jostle the skyline, cramp the narrow winding streets, and choke the parks and open spaces with their sheer soaring presence.
Answer: 十年中,几十座闪闪发亮的新的高层建筑拔地而起,挤压空间,使人张目不能远眺,使原本狭窄弯曲的街道更嫌压抑,而这些高耸大楼的存在也使公园和空地感到憋气。
3. The Chinese are very good at dealing with ambiguity.
Answer: 中国人是很善于应对多种可能性的。
4. The lights went out, and for a moment the only sound in the darkness was the whirring of an expensive camera on auto-rewind.
Answer: 灯光熄灭,有一阵子,黑暗中惟一的声音就是一部价格昂贵的照相机自动倒卷时发出的声音。
5. It strained imagination that this could be the same country where a generation ago the three most desired luxury items were wristwatches, bicycles, and sewing machines.
Answer: 难以想象就是在这个国家,二十年前人们最想要的三样贵重物品是手表、自行车和缝纫机。